Curiosando su iutub mi sono imbattuto in questi ricordi della mia infanzia, e una lacrima è scesa sulla guancia…
C’era una volta una mela a cavallo di una foglia.
Cavalca, cavalca, cavalca
insieme attraversarono il mare.
impararono a nuotare.
Arrivati in cima al mare, dove il mondo diventa piccino, la mela lasciò il suo vecchio vestito e prese l’abito da sposa più rosso, più rosso.
La foglia sorrise, era la prima volta di ogni cosa.
Riprese la mela in braccio, e partirono.
Giunsero in un paese giallo di grano pieno di gente felice, pieno di gente felice!
Si unirono a quella gente e scesero cantando fino alla grande piazza.
Qui altra gente si unì al coro.
“Ma dove siamo? ma dove siamo?”
Chiese la mela.
“Se pensi che il mondo sia piatto allora sei arrivata alla fine del mondo. Se credi che il mondo sia tondo allora sali, e incomincia il giro tondo!”
E la mela salì, salì, salì, salì, salì.
La foglia invece saltò, saltò, saltò.
Rientrò nel mare e nessuno la vide più.
Forse per lei, mah, il mondo era ancora piatto.
….Vicino al mare dove il mondo diventa piccino….Se credi che il mondo sia tondo, allora sali,sali! E incomincia il giro tondo!
Tutta l’attenzione avuta nei giorni scorsi per l’Islanda e la loro bellissima lingua, mi ha trascinato in un vortice di interesse per le loro traduzioni dei personaggi Disney. Soprattutto quelli che conosciamo da Paperino.
Purtroppo, i nostri amici islandesi mi hanno fornito solo un paio di traduzioni, altre le ho trovate su internet, ma la maggior parte mi manca. Di seguito i personaggi in questione, in italiano, islandese e svedese (quest’ultima lingua l’ho aggiunta perchè è facile trovare le traduzioni, e magari vi può aiutare per trovare quella islandese).