
Tutta l’attenzione avuta nei giorni scorsi per l’Islanda e la loro bellissima lingua, mi ha trascinato in un vortice di interesse per le loro traduzioni dei personaggi Disney. Soprattutto quelli che conosciamo da Paperino.
Purtroppo, i nostri amici islandesi mi hanno fornito solo un paio di traduzioni, altre le ho trovate su internet, ma la maggior parte mi manca. Di seguito i personaggi in questione, in italiano, islandese e svedese (quest’ultima lingua l’ho aggiunta perchè è facile trovare le traduzioni, e magari vi può aiutare per trovare quella islandese).
Vi prego, aiutatemi!





13 risposte finora ↓
melania // 22 febbraio, 2008 a 12:09 pm |
Ti sei dimenticato, o hai tralasciato, un personaggio che a me piaceva tanto: Paperetta ye ye…
wood // 22 febbraio, 2008 a 4:26 pm |
Melania, sei sicura non fosse PIPERITA PATTY?? io adoro invece ETA BETA!
Oscar Ferrari // 24 febbraio, 2008 a 4:35 pm |
In inglese li sai? forse in quel caso la nostra leader islandese Hildigunnur potrebbe aiutarci
bakunin1269 // 25 febbraio, 2008 a 1:44 pm |
@Oscar: in inglese nell’ordine:
Donald Duck
Scrooge Mc Duck
Huey, Dewey and Louie
Fethry Duck
Gladstone Gander
Superduck
Junior Woodchucks
Daisy Duck
April, May and June
Grandma (Elviry) Duck
Gus Goose
Gyro Gearloose
Little Helper
Emil Eagle
Beagle Boys
(John D.) Rockerduck
Magica De Spell
Jubal Frostfeathers Pomp
Ludwig Von Drake, oppure Primus von Quack
Neighbor Jones
Oscar Ferrari // 25 febbraio, 2008 a 1:55 pm |
Ok fratello, abbi pazienza e li passo
bakunin1269 // 25 febbraio, 2008 a 2:36 pm |
@Melania: hai ragione, ma l’ho trovata solo in inglese e spagnolo:
Paperetta ye ye = Dickie Duck = Pata Ye-ye
melania // 25 febbraio, 2008 a 3:40 pm |
Pensa che nella mia famiglia era diventato un modo di dire, per descrivere un modo di essere o di sentirsi (me lo sono ricordata oggi, l’avevo completamente dimenticato…)
xeena // 25 febbraio, 2008 a 5:24 pm |
Dobbiamo aiutarti veramente in questa follia
nadiaflavio // 25 febbraio, 2008 a 6:55 pm |
Paperino= Kalle anka
Paperina=Andresina ?
Io questi Svedesi proprio non li capisco!
Flavio
Kæru íslensku vinir « Oscar Ferrari. il blog // 1 marzo, 2008 a 5:36 am |
[...] Ég vil gjarnan þakka Hildigunni fyrir þýðinguna og bið hana um einn lokagreiða. Bakunin vinur minn langar mikið að vita íslensku nöfn eftirfarandi Walt Disney fígúra og yrði mjög [...]
Oscar Ferrari // 1 marzo, 2008 a 12:32 pm |
Bakunin, da me trovi la lista con i nomi in islandese, li ha postati Bumbulina (Dìdì). A me una birra, grazie, con Bumbulina sono certo che sfodererai tutta la tua arte di seduttore per ringraziarla
priedavat // 4 marzo, 2008 a 10:06 am |
Chi è il signor mitraglia???
Vegas // 28 gennaio, 2009 a 5:16 pm |
Geniale! Non pensavo che certi personaggi potessero avere una traduzione… Ma avete dimenticato Topolino, Minnie, Pippo, Gambadilegno, Trudy, Tip e Tap, Macchianera, Il commissario Basettoni, ecc, ecc…
Cmq bravi! Molto interessante come “follia”
Vorrei vedere se li trovo pure in francese ed in tedesco.